Ev Eğlence Amerikalılar muggle için farklı bir kelimeye sahipler, diyor jk kürek çekiyor, ama işte bu çömlekçiden diğer kelimelerin amerikalı bir eşdeğeri elde etmemeyi umuyorum
Amerikalılar muggle için farklı bir kelimeye sahipler, diyor jk kürek çekiyor, ama işte bu çömlekçiden diğer kelimelerin amerikalı bir eşdeğeri elde etmemeyi umuyorum

Amerikalılar muggle için farklı bir kelimeye sahipler, diyor jk kürek çekiyor, ama işte bu çömlekçiden diğer kelimelerin amerikalı bir eşdeğeri elde etmemeyi umuyorum

İçindekiler:

Anonim

Amerikan Harry Potter arkadaşlarının dikkatine: JK Rowling büyük bir duyuru yaptı ve siz de oturmak isteyebilirsiniz! Rowling'e göre, büyülü güçleri olmayan bireyleri tanımlamak için kullanılan "Muggle" terimi Amerika Birleşik Devletleri'nde kullanılmıyor, şunu tekrar edeyim: "Muggle" ve Çarşamba günü için bir Amerikan sözcüğü var. Harry Potter yazarı Entertainment Weekly'ye tam olarak bu kelimenin ne olduğunu söyledi: “Majesteleri” (“sihir yok” un kısaltması).

Bir dakika ne? Ama, ama … Rowling, şu an kafamı bir döngüden atıyorsun! Potter takıntılı Amerikalıların ne yapması gerekiyor? Bütün ilişkimizin yalana dayandığını hissediyorum!

Tamam, belki biraz dramatik oluyorum, ancak yorumlar karışık: Bazı taraftarlar “Majesteleri” kulağa garip geliyor, bazıları aslında varlığını kabul etmeyi reddetti ve bazıları da kolay, “düşük anahtar” yaklaşımı gibi. Ama işte olay: Rowling'in neden bunu yapmayı seçtiğini anlıyorum. Amerikan dilinde İngilizceden İngilizceye kadar değişen birçok İngilizce kelime var ve alternatif bir “Amerikan” yazımını tercih ederdim ama bir "g" bırakıp bunu bir gün olarak söyleyemez miydik? ne olduğu. Bu, eğer beni JK dinliyorsanız, lütfen, lütfen şu 11 kelimeyi Potter serisinden değiştirmeyin:

Accio

thecussingchannel / YouTube

Benimle söyle: AK-eee-oh. Ak-eee-ah!

Butterbeer

Kimberly Zapata

Onu okudum, tadına baktım ve süper tatlı bir tadı ve kremsi bir bitişle başka bir şey demeyi hayal edemiyorum. (Kahretsin, bununla tomurcuklanmam!)

Ruh Emiciler

thecussingchannel / YouTube

Çünkü “ruh emiciler” onu kesmeyecek.

Fısıldıyor

Kimberly Zapata

Honeydukes'te satılan, bu şeker - sherbert ve Billywig sokmalarıyla (ya da öyle diyorlar) yapılır - tüketenleri yerin üstünde birkaç santim yüzer yapar! Neden bu tatlı kendisi için konuşursa isimlerini değiştir.

Bludgers, Quaffles, Quidditch ve Snitch

Harry Potter / YouTube

Quidditch'in başka bir şey olarak adlandırıldığını hayal edebiliyor musunuz? Yani, evet, Amerika, futbolu futbol olarak tanımlayan tek ülkedir (veya futbal), ancak bunu yapmamız gerektiği anlamına gelmez.

Gillyweed

Harry Potter / YouTube

Bunu neden sevdiğimin bir açıklaması yok, sadece yapıyorum. (Beni kıkırdatır.)

Floo Tozu

Pixabay

Çünkü kurum aynı gelmiyor.

Bulanık

Jess hp31 / YouTube

Ben ayrımcılık savunucusu olmasam da - kurgusal dünyalarda bile - bu kelime mükemmel çünkü terimin ne kadar aşağılayıcı olduğunu aktarıyor. Çamur kanaması, Muggle'lardan veya “No-Maj” ebeveynlerinden doğan cadılar veya büyücülerdir.

Çataldili

Pixabay

“Yılan fısıltısı” sevimli olsa da (kitchzy tarzında) Parseltongue bir dilin adı olduğundan uygun olmazdı. Parseltongue konuşanlara Parselmouths, yani “yılan fısıldayanları” denir.

Threstrals

Harry Potter / YouTube

Güzel, kanatlı ve - evet - yarı ölü (ölümsüz) yaratık için güzel bir isim.

gaddar

Pixabay

Ölümün bir şerefine, kelimenin tam anlamıyla titremeleri omurgamı aşağı gönderir.

Resimler: Warner Bros. Stüdyoları, TheCussingChannel (2), jess hp31, Harry Potter / YouTube; × (2)

Amerikalılar muggle için farklı bir kelimeye sahipler, diyor jk kürek çekiyor, ama işte bu çömlekçiden diğer kelimelerin amerikalı bir eşdeğeri elde etmemeyi umuyorum

Editörün Seçimi